при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
chuàn
[чуань]
ключ:
черт: 7
HSK: 6
I гл.
1) нанизывать; пронизывать (продевать) насквозь
串钱 нанизывать монеты (чохи) на шнур
贯串 а) пронизывать насквозь; б) перен. одолеть, изучить от корки до корки
2) посещать, навещать (кого-л.); ходить в гости к (кому-л.)
串姑娘 ухаживать за девушками; ходить в гости к девушкам
3) спеться, стакнуться; связаться (для чего-л. нечестного); замыслить (недоброе)
串拐 стакнуться для мошенничества
串卖 связаться для нечестной продажи
4) спутать, запутать (что-л.); спутаться, сбиться в (чём-л.)
电话串电 телефон неверно соединяется
串了味儿 у этих продуктов вкус стал не тот
5) выступать на сцене (особенно о любителе, новичке, напр. в данном амплуа)
反串 выступать не в своём амплуа
客串 играть не в своём театре
II сущ. / счётное слово
1) связка; непрерывный ряд, вереница; каскад; тж. счётное слово
人们速成一串 люди образовали сплошной ряд
一串珠子 [одна] нить жемчуга
一串骆驼 караван верблюдов
歌珠一串 длинная рулада, каскад звуков
2) квитанция (казённая расписка) в уплате налога (с дин. Мин)
串纸 казённая квитанция
3) родня; свойственники
亲串 родня и свояки