при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
gē, gé
[гэ, гэ]
ключ:
черт: 12
HSK: 6
I gē
1) класть, ставить, помещать; составлять, складывать; помещаться, находиться; стоять; лежать
把书搁在桌子上 положить книги на стол
先把箱子搁下 сначала поставь чемодан (ящик)
桌子上搁着书 на столе лежат книги
油桶搁在那里了? где стоит бидон с керосином?
船搁了岩了 судно село на камни
2) подкладывать, добавлять, примешивать
汤里没搁酱油 в суп не прибавили соевого соуса
3) размещать, помещать; вмещать
屋子里搁不下这么些人 в [этой] комнате не разместить такое количество людей
这个人心里搁不住事 этот человек не принимает ничего близко к сердцу
4) приостанавливать, откладывать (в сторону), отставлять; лежать без движения, затягиваться, задерживаться
这是件急事, 可不能搁着! это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя!
这件事搁了一个多月了 дело это лежит без движения больше месяца
II gé
лежать (в сохранности), сохраняться (неиспорченным); выдерживать (холод, жару, хранение)
天气热了, 东西搁不住了! погода стала жаркой, продукты не пролежат!
鱼都搁臭了, 也没人管?! рыба вся провоняла, ― и никого это не касается?!
Примеры:
到什么地方去了?
куда делось письмо?